特朗普总统周三与乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基和欧洲领导人进行了虚拟通话,随后他将于周五与弗拉基米尔·普京会面。
“我们打了一个非常好的电话。他在打电话。泽连斯基总统正在打电话。我给它打10分。你知道,非常非常友好,”特朗普在肯尼迪中心回答记者提问时说。
川普再次表示,他将在与普京坐下来谈后立即打电话给泽连斯基。特朗普表示,不邀请泽连斯基参加周五的峰会不是他的呼吁,如果有必要,他将推动泽连斯基和普京以及美国之间的会晤。
特朗普说:“我们很有可能举行第二次会议,这将比第一次会议更有成效,因为第一次会议是我要找出我们在哪里,我们在做什么。”。
尽管特朗普表示,如果他没有从普京那里得到他需要的东西,第二次会晤就不会举行。
特朗普说:“现在,可能没有第二次会议,因为如果我觉得因为我没有得到我们必须得到的答案而举行会议不合适,那么我们就不会举行第二次会议。”
Trump talks virtual meeting with Zelenskyy, upcoming summit with Putin
President Trump weighed in on his virtual call on Wednesday with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy and European leaders ahead of his meeting with Russia's Vladimir Putin on Friday.
"We had a very good call. He was on the call. President Zelenskyy was on the call. I would rate it a 10. You know, very, very friendly," Trump said while taking questions from reporters at the Kennedy Center.
Trump again said he would call Zelenskyy immediately after his sit-down with Putin. Trump said it was not his call to not invite Zelenskyy to Friday's summit in Alaska, and that he would push for a meeting between Zelenskyy and Putin as well as the U.S. if necessary.
"There's a very good chance that we're going to have a second meeting, which will be more productive than the first, because the first is I'm going to find out where we are and what we're doing," Trump said.
Though Trump suggested a second meeting won't take place if he doesn't get what he needs from Putin.
"Now, there may be no second meeting because if I feel that it's not appropriate to have it because I didn't get the answers that we have to have, then we're not going to have a second meeting," Trump said.