一位白宫官员周二向美国广播公司新闻证实,总统的高级顾问丹·斯卡维诺(Dan Scavino)将接任白宫总统人事办公室主任,该办公室负责处理政府内部的人事问题。
白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特在给美国广播公司新闻的一份声明中称赞了斯卡维诺,并补充说没有人比他更适合这个角色。
她说:“仍有许多工作要做,丹的领导将确保有史以来最高质量、最敬业的员工队伍。”。
斯卡维诺是特朗普任职时间最长的助手,并接替特朗普提名担任驻印度大使的塞尔吉奥·戈尔。
Dan Scavino takes over hiring at the White House
Dan Scavino, a senior advisor to the president, is taking over as director of the White House Presidential Personnel Office, which is in charge of handling staffing within the administration, a White House official confirmed to ABC News on Tuesday.
White House press secretary Karoline Leavitt praised Scavino in a statement to ABC News, adding that no one else is better suited for the role.
"There is much still to be done and Dan's leadership will ensure the highest quality, most dedicated workforce ever," she said.
Scavino is Trump's longest-serving aide and succeeds Sergio Gor, who Trump nominated to be ambassador to India.