美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周二下午宣布,由于周三的恶劣天气预报,他将取消在戴维营总统度假地举行内阁会议的计划,而是在白宫举行。
特朗普在他的社交媒体平台上发布说:“基于明天可能出现的恶劣天气,我们将在白宫召开内阁会议,并将推迟内阁戴维营之行。”
国家气象局预测周三该地区将有雷雨。
据一名白宫官员称,预计所有内阁成员都将出席,会议将“突出政府最近的成功,包括经济和小企业的胜利,消除欺诈工作队的亮点,以及外交政策的更新。”
《纽约邮报》首先报道了前往总统度假地的计划。
此行将是特朗普近一年来首次返回戴维营。
去年6月,特朗普曾参观了马里兰州弗雷德里克县Catoctin Mountain公园的务虚会,当时白宫将其描述为“总统和副总统参加的定期校外校长务虚会”。
在戴维营举行官方内阁会议的决定标志着与典型做法的背离,尽管这对特朗普来说并非前所未有,他在第一个任期内于2017年9月在那里举行了内阁会议,该会议不对媒体开放。
Trump moves Cabinet meeting from Camp David to the White House
President Donald Trump announced Tuesday afternoonhe will cancel plans to hold a meeting of his Cabinet at the Camp David presidential retreatand hold it in the White House instead due to the inclement weather forecast for Wednesday.
"Based on the possible bad weather conditions tomorrow, we will be having our Cabinet Meeting in the White House, and will be postponing the Cabinet trip to Camp David," Trump posted on his social media platform.
The National Weather Service forecasts thunderstorms in the region on Wednesday.
According to a White House official, all Cabinet members were expected to attend, and the meeting would "highlight recent successes of the administration including economy and small business wins, Task Force to Eliminate Fraud highlights, and foreign policy updates."
The plans to travel to the presidential retreat was first reported by the New York Post.
The trip would have been Trump's first return to Camp David in almost a year.
Trump previously visited the retreat in Catoctin Mountain Park in Frederick County, Maryland, last June in what the White House described at the time as "a regular off campus retreat of principals attended by the President and Vice President."
The decision to hold an official Cabinet meeting at Camp David marked a departure from typical practice, though it is not unprecedented for Trump, who helda Cabinetmeeting there in September 2017 during his first term, as well, which was closed to the press.





